Andrew Sullivan ajs
Wed Dec 7 21:32:18 PST 2005
On Wed, Dec 07, 2005 at 04:37:59PM +0000, Andreas Pflug wrote:
> I don't quite understand the issue. AFAIR all Japanese encodings will 
> happily translate from and to Unicode. pgAdmin never received complaints 
> about this, I'm sure at least Hiroshi Saito would have rised his voice.

They do.  The trouble is that in some applications, there are issues
having to go with glyph representation and the script choice.  Most
people don't actually care about this sort of thing, but there are
politicians who are always angry about having to use the wrong glyph
encoding.  If you want to make your eyes hurt, follow one of the
occasional flamefests that breaks out in the IETF over this issue.

> But in any case, this only touches automatic determination of client 
> encodings in slon. If slon is used to copy between databases that aren't 
> configured correctly, any automatism must fail, and only a manual 
> selection of client encodings would help. sl_node.no_encoding would 
> solve this.

Well, that still leaves open the question of whether that's legit. 
I'd prefer it to be an override option, with the normal case be
"whatever's on the origin".

A

-- 
Andrew Sullivan  | ajs at crankycanuck.ca
The fact that technology doesn't work is no bar to success in the marketplace.
		--Philip Greenspun


More information about the Slony1-general mailing list